律师的英文(法律的英文)

  因为文化地域差异,有些英语中律师的英文的词句真的不是大家认为的意思,律师的英文我们一起来看这些词语都是什么意思。

  因为文化地域差异,有些英语中律师的英文的词句真的不是大家认为的意思,律师的英文我们一起来看这些词语都是什么意思。

  

  1

  日常用语

  lover

  情人,不是“爱人”

  busboy

  餐馆勤杂工,不是“公汽售票员”

  busybody

  爱管闲事的人,不是“大忙人”

  dry goods

  (美)纺织品律师的英文;(英)谷物,不是“干货”

  heartman

  做心脏移植手术的人,不是“有心人”

  mad doctor

  精神病科医生,不是“发疯的医生”

  eleventh hour

  最后时刻,不是“十一点”

  blind date

  (由第三者安排的)男女初次会面,并非“盲目约会”或“瞎约会”

  dead president

  美钞,印有总统头像,并非“死了的总统”

  personal remark

  人身攻击,不是“个人评论”

  sweet water

  淡水,不是“糖水”

  confidence man

  骗子,不是“信得过的人”

  

  criminal lawyer

  刑事律师,不是“犯罪的律师”

  service station

  加油站

  restroom

  厕所,不是“休息室”

  dressing room

  化妆室,不是“试衣室”或“更衣室”

  sporting house

  妓院,不是“体育室”

  horse sense

  常识,不是“马的感觉”

  capital idea

  好主意,不是“资本主义思想”

  familiar talk

  庸俗的交谈,不是“熟悉的谈话”

  black tea

  红茶,不是“黑茶”

  

  black art

  妖术,不是“黑色艺术”

  black stranger

  完全陌生的人,不是“陌生的黑人”

  white coal

  作动力来源用的,水

  white man

  忠实可靠的人,不是“皮肤白的人”

律师的英文(法律的英文)

  yellow book

  黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封),不是“黄色书籍”

  red tape

  官僚习气,不是“红色带子”

  green hand

  新手,不是“绿手”

  blue stocking

  女学者、女才子,不是“蓝色长统袜”

  China policy

  对华政策,不是“中国政策”

  Chinese dragon

  麒麟,不是“中国龙”

  American beauty

  红蔷薇,不是“美国美女”

  English disease

  气管炎,不是“英国病”

  Indian summer

  愉快宁静的晚年,不是“印度的夏日”

  Greek gift

  害人的礼品,不是“希腊礼物”

  Spanish athlete

  吹牛的人,不是“西班牙运动员”

  French chalk

  滑石粉,不是“法国粉笔”

  2

  习语类

  pull one’s leg

  开玩笑,不是“拉后腿”

  in one’s birthday suit

  赤身裸体,不是“穿着生日礼服”

  eat one’s words

  收回前言,不是“吃话”

  an apple of love

  西红柿,不是“爱情之果”

  handwriting on the wall

  不祥之兆,不是“大字报”

  bring down the house

  博得全场喝彩,不是“推倒房子”

  have a fit

  勃然大怒,不是“试穿”

  make one’s hair stand on end

  令人毛骨悚然—恐惧,不是“令人发指——气愤”

  

  be taken in

  受骗,上当,不是“被接纳”

  think a great deal of oneself

  高看或看重自己,不是“为自己想得很多”

  pull up one’s socks

  鼓起勇气,不是“提上袜子”

  have the heart to do

  (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”

  be taken in

  受骗,上当,不是“被接纳”

  think a great deal of oneself

  高看或看重自己,不是“为自己想得很多”

  pull up one’s socks

  鼓起勇气,不是“提上袜子”

  have the heart to do

  (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”

  3

  表达方式

  Look out!

  当心,不是“向外看”

  What a shame!

  多可惜!真遗憾,不是“多可耻”

  You don’t say!

  是吗!不是“你别说”

  You can say that again!

  说得好!不是“你可以再说一遍”

  I haven’t slept better.

  我睡得好极了。不是“我从未睡过好觉”

  

  You can’t be too careful in your work.

  你工作越仔细越好。不是“你工作不能太仔细”

  It has been 4 years since I smoked.

  我戒烟4年了。不是“我抽烟4年了”

  All his friends did not turn up.

  律师的英文他的朋友没全到。不是“律师的英文他的朋友全没到”

  People will be long forgetting her.

  人们在很长时间内会记住她的。不是“人们会永远忘记她”

  He was only too pleased to let them go.

  他很乐意让他们走。不是“他太高兴了,不愿让他们走”

  It can’t be less interesting.

  它无聊极了。不是“它不可能没有趣”

  

  

  一款适合你的雅思or托福课程吧!

以上就是梦在深巷为大家整理的《律师的英文(法律的英文)》文章,希望对您有所帮助。本文链接:https://www.lawyer365.cn/72264.html欢迎转发给有需要的朋友!

本站文章来源于网络,版权归原作者所有,如果侵犯了您的权益,请来信告知,我们会尽快删除。

(0)
上一篇 2023年 8月 8日 下午10:52
下一篇 2023年 8月 9日 上午6:02

相关推荐

  • 贵阳市律师协会(贵阳市律师协会律师收费标准)

    当前贵阳市律师协会,不同的人贵阳市律师协会,对“合规”这个词语的认识会有很大的不同。在日常用语中,“合规”一般情况下是指“符合相关规矩、规定”。在普通专业从业者的话语体系中,“合规”与过往常用语“合法”,意思基本一致,往往会连起来表述,即“合法合规”。但是,随着有关合规管理的官方监管及指导性文件出台,从业者对“合规”的认识逐渐在趋于统一。当然,本书所说“合规”,专指“企业合规”。

    2023年 8月 5日
    13500
  • 主持律师(主持人和律师哪个好)

      3月31日下午,中世律所联盟(SGLA)法律事务研究中心负责人见面会在北京王府井希尔顿大酒店举行。会议由中世律所联盟秘书长、跨境投资与并购法律事务研究中心负责人朱宁律师主持,来自联盟十四家成员所主持律师的各研究中心负责人参加主持律师了此次见面会,多位研究中心相关人员及联盟秘书处人员列席旁听。

    2023年 7月 6日
    13100
  • 离婚在线律师,离婚在线律师电话

    今天给各位分享离婚在线律师的知识,其中也会对离婚在线律师电话进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧。。

    2023年 3月 26日
    14300
  • 没签合同可以随时离职吗?没有合同可以随时离职吗?

    李华已经在一家公司工作两个月了,并且一直没有签订劳动合同协议.但因为家中突发情况没办法想回自己的家乡发展,当他向公司提出这个要求时,公司却以李华没有提前一个月辞职为由不肯放人,那么在这种情况下没签合同可以随时离职吗?没有合同可以随时离职吗?公司不签订劳动合法的行为是否违法了法律法规?

    2022年 9月 1日
    20700
  • 律师干什么(律师干什么行业挣钱)

    大家印象中的律师大多都穿着黑衣服律师干什么,非常严肃

    2023年 7月 15日
    13100

发表回复

登录后才能评论

请扫码加微信